项东

来源: 时间:2022-01-01 作者:

 

项东照片.JPG
性    别:女    
职    称:副教授    
最高学位:博士    
学科专业:翻译研究    
研究方向:翻译理论与实践、跨文化交流、英语教学法   
Email:dongxiang2002@126.com   

  



教育背景

2009年复旦大学外国语言文学学院获语言文学博士学位

2000年美国纽约州立大学阿尔巴尼分校商学院获工商管理硕士学位

2000年美国纽约州立大学阿尔巴尼分校教育学院获英语教学硕士学位


主讲课程

本科课程:商务翻译(英译汉)、商务翻译(汉译英)、英汉互译、科技翻译、翻译概论、计算机辅助商务翻译、商务英语听说、大学英语口语、英语语音等

硕士课程:翻译批评、商务写作、计算机辅助商务翻译

 

学术发表

基于语料库的汉语热词英译研究——以“任性”一词为例,《上海翻译》,2016-08-10

翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式探析——以《中华艺术通史》英译项目为例,《商务外语研究》,第12期,2016-05-31

翻译中的价值增值,《中国翻译》,2014-09-15

《中华艺术通史: 明代卷下编》建筑篇术语英译策略探析,《商务外语研究》第7期,2013-07-15

中国传统文化文本英译的音译规范刍议,《中国翻译》,2013-07-15

机辅商务翻译研究综述,《商务外语研究》,2012-07-02

中哲西传,一代宗师:陈荣捷先生的翻译事业,《中国翻译》,2012-01-15

译者的文化意识与翻译策略的选择—析张爱玲《金锁记》英译本,《西安外国语大学学报》,2011-12-01

经典化与政治化——一部汉语佛经的诞生,《中国翻译》,2010-07-15

工商管理教材汉译问题研究,《复旦外国语言文学论丛》,2009-09-01

“整合”一词的英译,《上海翻译》,2008-07-1

 

专著与编著

译著 《心理学与经济生活》北京理工大学出版社 2014.

译著 《中华艺术通史》(明朝下卷简编英文版) 北京师范大学出版社2014.

专著 《工商管理教材汉译策略研究》 对外经济贸易大学出版社2012.

参编 《多文体阅读》 外语教学与研究出版社 2011.

参编 《商务英语综合教程4》 对外经济贸易大学出版社 2010.

参编 《高级英语口译:理论、技巧与实践》 上海译文出版社出版 2008.

 

研究项目

参与 教育部青年项目:中国新时期女作家作品英译研究(1979-2010)(2017年)

参与 对外经济贸易大学校级项目:语言服务驱动中国企业全球化的应用研究(2015年)

参与 对外经济贸易大学教务处项目:视觉辅助下的商务英语听说课程改革与实践(2014年)

参与 对外经济贸易大学校级项目:全球化语境下的跨文化商务翻译研究(2014年)

参与 省部级项目:汉文化经典外译:理论与实践(2014年)

参与 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI本地化课程建设与教学探索(2014年)

主持 对外经济贸易大学人力资源处委托课题:高校优秀人次引进机制研究 (2012年)

 

Baidu
sogou